Húsvéti kézműves foglalkozás

Klubtagjaink tavaszi – húsvétváró kézműves délutánon szalma technikával készítettek kedves apróságokat Fábián Gabriella klubtagunk vezetésével.

Minden kedves tagunknak, rendezvényeink látogatóinak, szimpatizánsoknak kellemes húsvéti ünnepeket kívánunk!

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             

 

 

 

 

 

 

 

 




Lengyel Köztársaság Konzulátusa – megemlékezés Katyini vérengzésre

Lengyel Köztársaság Konzulátusa – Szolnok/Konsulat RP w Szolnoku

Lengyelországban 2008 óta április 13-a a katyńi vérengzés áldozatainak emléknapja. Ezen a napon emlékezünk az 1939-ben fogságba esett és elhurcolt, majd 1940-ben a Szovjetunióban kivégzett hadifoglyokra, tisztekre és értelmiségi lakosságra, akiknek száma megközelíti a 22 ezer főt.

W Polsce 13 kwietnia jest dniem pamięci o ofiarach zbrodni katyńskiej od 2008 roku. W tym dniu wspominamy jeńców wojennych, oficerów i intelektualistów, którzy zostali schwytani i deportowani w 1939 roku do Zwiazku Radzieckiego, a następnie straceni w 1940 roku. Liczba ta wyniosła blisko 22 000 osób.

 




Katyni vérengzésre emlékezés

Lengyel Nagykövetség Budapesten – Ambasada RP w Budapeszcie 

11 kwietnia chargé d’affaires a.i. Jacek Śladewski wraz z wiceburmistrzem IIII dzielnicy Budapesztu Ferencem Demjenem upamiętnili 85 rocznicę zbrodni katyńskiej. W uroczystości pod pomnikiem katyńskim wziął udział także konsul Marcin Bobiński, ksiądz Krzysztof Grzelak – proboszcz Polskiej Parafii Personalnej oraz przedstawiciele samorządów i organizacji polskich na Węgrzech.

Április 11-én Jacek Sladewski ideiglenes ügyvivő és Demjen Ferenc, Budapest IIII. kerületének alpolgármestere közösen emlékezett meg a katyni mészárlás 85. évfordulójáról. A katyni emlékműnél tartott ünnepségen részt vett Marcin Bobiński konzul, Krzysztof Grzelak atya – a Lengyel Perszonálus Plébánia vezetője valamint a magyarországi lengyel nemzetiségi önkormányzatok és szervezetek képviselői is.

 

 

 




MAGYAR KÖLTÉSZET NAPJA – DZIEŃ POEZJI WĘGIERSKIEJ

A magyar költészet napját Magyarországon 1964 óta április 11-én, József Attila születésnapján ünneplik.

A magyar irodalom számos nagyságának jubileuma – így Jókai Mór író születésének idei 200. évfordulója, József Attila születésének 120. évfordulója, Márai Sándor születésének 125. évfordulója, Szabó Lőrinc születésének 125. évfordulója és Nagy László születésének 100. évfordulója. A felmérhetetlenül sokszínű, csodálatos magyar költészet átültetése egy másik nyelvre, egy másik kultúrába elsősorban azok érdeme, akik lefordították lengyel nyelvre az értékes műveket. Erről tesznek említést a „Magyar költők antológiája lengyelül” című kiadványban, amely megjelent Varsóban 1975-ben.

Dzień Poezji Węgierskiej obchodzony jest na Węgrzech od 1964 roku i przypada na 11 kwietnia, w dniu urodzin Attili Józsefa.

Jest to jubileusz wielu wielkich postaci literatury węgierskiej – ponieważ w tym roku przypada 200. rocznica urodzin pisarza Móra Jókai, 120. rocznica urodzin Attyli Józsefa, 125. rocznica urodzin Sándora Márai, 125. rocznica urodzin Lőrinca Szabó i 100. rocznica urodzin László Nagy’ego. Przełożenie niezwykle różnorodnej i wspaniałej poezji węgierskiej na inny język i adaptowanie w obcą kulturę jest przede wszystkim zasługą tych tych, którzy wartościowe dzieła przełożyli na język polski. Wspomina o tym publikacja pt. „Antologia poetów węgierskich w języku polskim”, która ukazała się w Warszawie w 1975 roku.

 




Megemlékezés a lengyel elnöki gép Szmolenszk közelében történt szerencsétlenségéről

Lengyel Nagykövetség Budapesten – Ambasada RP w Budapeszcie 

10 kwietnia br., w 15 rocznicę katastrofy polskiego samolotu prezydenckiego pod Smoleńskiem, chargé d’affaires Jacek Śladewski oraz burmistrz XXII dzielnicy Budapesztu Ferenc Karsay złożyli wieńce pod pomnikiem 96 ofiar katastrofy. W uroczystości wziął także udział konsul Marcin Bobiński oraz przewodnicząca Polskiego Samorządu Narodowościowego XXII dzielnicy Ágota Jakab Kállainé.

Április 10-én, a lengyel elnöki repülőgép Szmolenszk közelében történt szerencsétlenségének 15. évfordulóján Jacek Śladewski ideiglenes ügyvivő és Karsay Ferenc, Budapest XXII. kerületének polgármestere koszorút helyeztek el a 96 halálos áldozatot követelő baleset emlékművénél. Az ünnepségen részt vett Marcin Bobinski konzul valamint Kállainé, Jakab Ágota XXII. kerület Lengyel Nemzetiségi Önkormányzatának elnöke is.